英語の勉強は「日本語に直してから」がポイント!

英語が苦手…という生徒によく見られるのが、「英語のまま理解しようとしている」こと。たとえば “I have a pen.” を「アイ ハブ ア ペン」と音で覚えても、意味が分からなければ使えません。日本人である私たちにとって、英語は外国語です。だからこそ、まずは日本語に訳してから理解した方が頭に入りやすいのです。
「私はペンを持っています」としっかり意味を捉えてから、英文を見直す。こうすることで「have は持っていることを表すんだな」と感覚がつかめてきます。英語はセンスじゃなくて慣れ。まずは日本語訳を通して、英語を“自分の言葉”に変えていきましょう!

Follow me!